Riley Regsiter

Riley, der Jaguar des "kleinen Mannes"

Riley, the poor man's Jaguar"

This is taken from the NZZ programme transcript. My translation is shown in this font.... Alan Teeder


01.45
Statement Victor Riley (Voiceover):
"Ich erinnere mich an eine wunderbare Geschichte: Mein Onkel, Percy Riley, und seine Frau Nora gingen jeden Sonntag zur Kirche. Und Nora hat mir erzählt, wie Percy sie oft auf dem Weg zur Kirche fragte, ob sie nicht auch ein merkwürdiges Geräusch gehört habe. Nora, in Gedanken schon in der Kirche, sagte: ‘Nein, ich habe nichts gehört.’ ‘Aber ich!’. So stieg er aus dem Wagen, nahm das Werkzeug heraus, kroch unter das Auto, machte einige Handgriffe, stieg ein, fuhr einige Meter, hielt an, und plötzlich sagte Nora: ‘Nun ist es zu spät für die Kirche.’ Während Nora das Mittagessen vorbereitete, begann Percy auf dem Küchentisch zu zeichnen. Am Montag ging er ins Werk und führte die Verbesserungen ein. Darum heisst es, kein Riley ist wie der andere."

 

("A delightful story springs to my mind. Percy Riley, my uncle, and Nora, his wife, used to go to church every Sunday. And Nora used to tell me many a time they'd settle for church and then Percy would say to his wife: ‘Did you hear that noise?’ And Nora who was thinking of church said: ‘No, no, I never heard anything.’ ‘I did’. So he'd stop the car, get his tools out, climb under the car, make adjustments, come up, drive a few yards, stop and Nora would suddenly say to him: ‘We have missed church.’ So back home they'd go. Nora would start on the Sunday lunch and Percy would start drawing on the kitchen table. Walk into the works Monday morning, walk down the line and introduce the modification there and then. That's why the story goes: There are no two Rileys ever alike.")

02.40
Es war Percy Riley, der in der Fahrradfabrik seines Vaters 1898 das erste Riley-Automobil entwarf und es zusammen mit seinen Brüdern baute. Vater William aber glaubte zu jener Zeit noch nicht an die Zukunft des Automobils.

It was Percy Riley, who in 1898, designed the first Riley car, and built it with the help of his brothers. At that time, their father, William, was yet to believe in the future of the automobile.

02.59
Statement Victor Riley (Voiceover):
"So gingen sie zu ihrer Mutter, die ihnen 39 Pfund borgte. In einem eigenen Gebäude, abseits der Fahrradfabrik, richteten sie sich ein. Percy war der Verantwortliche, und mein Vater und Allen wurden Direktoren. Das Problem war, dass alle Investitionen in die Fahrradproduktion gesteckt worden waren. Also bauten sie Percys Motoren an Fahrräder, um Motorfahrräder, Motordreiräder zu bekommen, und schliesslich entwickelten sie den Tri-car. Die Passagiere sassen sehr gefährlich im vorderen Teil des Wagens. So begann eine kontinuierliche Entwicklung hin zu dem, was wir als Auto kennen."

("So they went to their mother who lent them £39 and they got a separate premises, away from the cycle company factory, and they set that up. They put Percy in charge and my father and Allen Riley were directors. The problem was that they had all the investment in bicycle manufacturing plant. So initially what they did they put Percy's engines onto the bicycle to make motorbicycles, tricycles and then gradually evolved into the tri-car where the passengers sat in a very dangerous position in front. And so there was a steady evolution towards what we now know as a car.")

03.44
Die Fahrzeuge waren so erfolgreich, dass 1907 die Riley Engine Company gegründet und 1911 die Fahrradproduktion eingestellt wurde. Aus der Riley Cycle Company wurde die Riley Coventry Company, die ihr Geschäft hauptsächlich mit der revolutionären Riley-Erfindung des abnehmbaren Rads machte.

The vehicles were so successfull that in 1907 the Riley Engine Company was formed, and bicycle production came to an end in 1911. The Riley Cycle Company became the Riley Coventry Company, the main business of which was now the revolutionary, Riley inevented, detachable wheel.

04.04
Statement Nigel Trotman (Voiceover):
"Viele der grössten Autohersteller Europas verwendeten Rileys abnehmbare Räder. Und es war tatsächlich das Hauptgeschäft. Es gab sogar eine Zeit, wo die Firma beinahe beschlossen hätte, die Autoproduktion ganz zugunsten des Radgeschäfts aufzugeben."

("A lot of the major manufacturing companies in Europe were using Riley detachable wheels. And in fact that was a major part of their business. And at one time it was a bit of a toss out between whether they should drop the car business and continue with the wheels.")

04.21
Statement Victor Riley (Voiceover):
"Der zweifellos grösste Erfolg vor dem Krieg war die Entwicklung des ‘Riley 9’. Es war vermutlich der grösste Fortschritt im damaligen Automobilbau, den die Welt gesehen hatte."

("Undoubtedly the greatest pre-war success and development was the 'Riley 9'. And that was probably the greatest advance in light car design the world had seen.")

04.37
Aber nicht viel hätte gefehlt, und die Welt hätte auf den «Riley 9» in seinen verschiedenen Erscheinungsformen verzichten müssen. Es war beinahe einem Zufall zu verdanken, dass er in Produktion ging. Wieder einmal hatten die Söhne ihren Vater William Riley vergeblich um Produktionsmittel gebeten. Der Prototyp drohte in Vergessenheit zu geraten, bis eines Abends Stanley Riley an einem Bergrennen teilnehmen wollte und nicht wusste, welchen Wagen er dazu nehmen sollte.

The world would have been a poorer place if it had to do without the Riley 9 in it's various forms. This nearly happened and it went into production as a result of a chance occurence. Once again the sons had vainly asked their father, William Riley, to support its production. The prototype was threatened with being consigned to oblivion, unitl one evening Stanley Riley, who wanted to take part in a Hill Climb competition, was wondering which additional cars to take to the meeting.

05.04
Statement Victor (Voiceover Riley):
"Plötzlich sah er den ‘Riley 9’ in einer Ecke, nahm ihn zu diesem Bergrennen in Cheddar Gorge Somerset und flog buchstäblich den Berg hinauf. Die Menge begann zu raunen, und die Club-Mitglieder wunderten sich, was das wohl für ein neuer Wagen sei und wann sie ihn kaufen könnten. Am folgenden Montagmorgen hatte mein Vater, Victor Riley, ein Telefon nach dem andern von Riley-Vertretungen, die sich erkundigten, wann der neue Wagen mit dem brillianten Design erhältlich sei und warum sie nichts davon erfahren hätten. Damit hatte William Riley gar keine andere Möglichkeit mehr, als den Wagen so schnell wie möglich in Produktion zu bringen."

("He suddenly saw the 'Riley 9' in the corner, took it down to the hill climb in Cheddar Gorge Somerset and just literally flew up the hill. And suddenly the crowd were talking and all the club members were saying: 'What's this new car? When can we get it?’ On the monday morning following my father Victor Riley had phone call after phone call from Riley dealers asking when was the new car going to be available and why hadn't they been told that such a brilliant design was coming. So that forced the hand of William Riley and then urgent steps were made to bring the car into production.")

05.47
Der «Riley 9» wurde zwischen 1926 und 1938 in verschiedensten Varianten produziert. Eines der faszinierendsten Modelle ist der 1928 vorgestellte Brooklands Nine.

The Riley 9 was produced in many forms between 1926 and 1938. One of the most fascinating models is the Brooklands, which appeared in 1928.

06.59
Statement Alec J. Sanders (Voiceover):
Eigentlich war ich noch beinahe ein Junge, als ich zu Riley kam. Ich arbeitete im Zeichnungsbüro, wie das in jenen Zeiten genannt wurde. Die Atmosphäre war zwar freundlich und patriarchalisch, aber die Disziplin war beinahe militärisch. Ich brauchte beispielsweise eine Erlaubnis, um vom Zeichnungsbüro in die Werkhallen hinunterzugehen, auch wenn ich dem Vorarbeiter Zeichnungen zu bringen hatte. Wenn er mich gesehen hätte, wie ich einfach ein bisschen herumgegangen und die Wagen angeguckt, mich umgesehen hätte, ich wäre sofort zurückgeschickt worden. Die Manager und Vorarbeiter fühlten sich damals wirklich wie die Besitzer, weil sie ganz einfach stolz auf ihre Arbeit waren."

("I joined Riley as a young boy virtually and I was in the drawing office as they called it at those days. The atmosphere – although it was friendly and it was as I said paternalistic – the discipline was although quite military. For example I could only go down from the drawing office to the shop floor with permission even though I had to take drawings to the foreman. If he saw me wandering around just gazing at the cars and that I would quickly be told to get back and off the shop floor. And in those days the managers and the foremen virtually thought they owned their shop. And of course this was because they had such a pride in what they were doing." )

07.49
Und sie hatten auch allen Grund, stolz zu sein auf glänzende Verkaufszahlen und ebensolche Erfolge auf den Rennstrecken.

And they had every reason to be so, proud of the the shining sales figures and similar successes on the race track.


08.08
Originalkommentar (Voiceover):
"1932, das 5. internationale Tourist Trophy Rennen in Ulster wird wieder auf der berühmten Strecke mit 33 Teilnehmern durchgeführt. Und hier kommt der Gewinner, C. R. Whitcroft auf Riley.
Whitcroft: ‘Ich habe das Rennen sehr genossen; das erste, das ich gewonnen habe, ein grossartiges Gefühl. Es tut mir leid, dass nicht jeder gewinnen konnte, aber so ist es nun mal.’"
("The 5th international Tourist trophy race in Ulster is again held over the famous art circuit with an entry of 33 cars. Here comes the winner, C. R. Whitcroft in a Riley."
(Whitcroft:) ‘I entirely enjoyed the race. It's the first race I ever won; it's very nice, it's a great feeling winning one. I'm sorry that everybody can't win, but, there we are.’")

08.48
Möglichkeiten, das Image auch ausserhalb Englands zu polieren, liessen sich weltweit finden. So brach ein «Riley Nine» 1931 in Südafrika den Streckenrekord zwischen Durban und Johannesburg. Nach einer Fahrzeit von 7 Stunden und 40 Minuten wurden die Sieger gebührend gefeiert und später von Mitgliedern des Clubs in einer Riley-Prozession zum Flughafen geleitet.

Outside England, possibilities of gilding the image cound be found world-wide. Thus in 1931 a Riley 9 broke the record for the trip from Durban to Johannesburg. Following their 7 hour 40 minute journey the victors were congrtulated and later led by club members in a Riley procession to the airport.


09.42
Einen Riley zu fahren schien schon in frühen Zeiten eine ganz besondere Angelegenheit gewesen zu sein. 1933 war der Riley Motor Club der grösste Einzelmarken-Club der Welt mit über 2000 Mitgliedern, darunter viele Frauen. Der Club organisierte jährlich Treffen mit Bergrennen, Geschicklichkeitsfahrten usw. Doch die finanziell goldenen Jahre neigten sich nach 1935 ihrem Ende entgegen.

In early times driving a Riley was something quite special. The Riley Motor Club was the world's largest single marque club in 1933, ad included many women members. The club ran annual meetings with hill climbs and driving tests etc. But the financial good times came to an end after 1935.


10.17
Statement Victor Riley (Voiceover):
"Das Rennprogramm hat zuviel Geld verschlungen. Ebenfalls gab es zu viele Modelle, da Riley buchstäblich nach Kundenwünschen produzierte. Somit waren die Ressourcen auf zu viele Modelle verteilt."

("The racing programme took too much money. Also there were too many models, because Riley would literally make whatever the customer wanted. So the resources were spread over too many models.")

10.36
Obwohl ein Teil der Firma verkauft, die Palette der Modelle gestutzt und das Rennprogramm gestrichen wurden, musste Victor Riley, um das Schlimmste zu verhindern, die Firma 1938 für 143 000£ an Lord Nuffield verkaufen. Nuffield verkaufte Riley unmittelbar danach für 100£ an seine eigene Firma, Morris Motors.
Nuffield stoppte die ganze Modellserie, musste aber bereits einige Monate später den Riley Kestrel wieder aufleben lassen, da er mit seinen neuen Riley-Modellen, die verständlicherweise zu sehr denen von Morris ähnelten, keinen Erfolg hatte. Während des Zweiten Weltkrieges kam die Automobilproduktion in England vollständig zum Erliegen, und erst die RM-Serie nach dem Krieg brachte ein Aufleben der Marke Riley. Die einzelnen Modelle bekamen keine Namen mehr, sie wurden alle mit RM bezeichnet. Eines der letzten wirklichen Riley-Modelle war der 1954er RME 1 1/2 Liter.

Although parts of the company were sold off, the range of models was reduced and the competition programme cut back in order to prevent the worst, Victor Riley was forced to sell the company to Lord Nuffield for £143,000. Nuffield immediatly sold Riley to his own company, Morris Motors, for £100. Straight away Nuffield stopped the existing series of models, but a few months later revived the Riley Kestrel, as he was having little success with his new Riley models which were too similar to those of the Morris range.

Car production in England stopped completely during the Second World War. After the war the Riley badge was revived with just the RM model series. Individual models no longer ahd names, and were identified as "RM". The RME 1 1/2 litre of 1954 was one of the last real Riley models.

12.16
Mit dem Pathfinder, dem letzten Wagen mit einem Riley-Motor, endet für Enthusiasten 1957 die Ära Riley. Die Riley-Modelle der British Motor Company, die nach 1957 folgten, trugen zwar noch das Riley-Emblem, waren aber, etwas vereinfacht ausgedrückt, nur noch leicht modifizierte Austin-Modelle. Die British Motor Company war 1952 durch den Zusammenschluss der Austin Motor Company mit der Nuffield Organisation, der Morris, MG, Wolsley und Riley angehörten, entstanden.

For Riley enthusiasts, the Riley era ends in 1957 with the Pathfinder, the last car with a Riley engine. After that time, the BMC produced Rileys were basically Austins with small modifications, carrying the Riley badge. BMC was formed in 1952 with the merging of Ausin Motors with the Nuffield Organisation, to which Morris, MG, Wolsley and Riley belonged.

12.51
Statement Victor Riley (Voiceover):
"Man könnte sagen, der typische Riley-Käufer war anspruchsvoll und auf der Suche nach etwas, das sonst nirgends gefunden werden konnte. Mit andern Worten: eine sehr spezielle sportliche Limousine mit hoher Leistung, Komfort und einem sehr speziellen Design."
("You could say that the buyer of a Riley was a discerning buyer, looking for something that could not be found elsewhere. In other words a very special sports salon with high performance, comfort and very specially designed.")

13.12
Mit Kleinfahrzeugen solcher Art konnte sich die Riley-Gemeinde endgültig nicht mehr identifizieren, und der Name verschwand Ende der sechziger Jahre vom Markt. Aber, es gibt den berühmten Silberstreifen am Horizont:

The Riley ethos could no longer be identified with such small cars, and the name disappeared from the market at the end of the 60's. But there is a faint glimmer on the horizon:

13.26
Statement Victor Riley (Voiceover):
"Ich habe kürzlich Gespräche mit den Direktoren von Rover gehabt, die sehr ernsthaft in Betracht ziehen, einen neuen Riley einzuführen. Sollte dies geschehen, wäre das wirklich sehr aufregend!"
("I have had talks recently with the directors of Rover and they are considering very seriously the subject of bringing back a Riley car. This will be very exciting if it happens.")

13. 42
Doch selbst die Aussicht, zukünftig vielleicht einen neuen Riley fahren zu können, wird richtigen Enthusiasten die Freude an ihren Rileys aus längst vergangenen Tagen nicht nehmen können.

With the prospect of so many long days before they can drive a new Riley, true enthusiasts will continue to enjoy their own Rileys.

Copyright